::  IATIS Conferences  ::

International Association for Translation & Intercultural Studies

::  Conference home
::  Presentation
::   Calls for papers
  General Call
.:. Panels
::  Key Dates
::  Organizers
::  Programme
::  Registration
::  Accommodation
::  Social Programme
::  Sponsorship
::  Venue
::  Practical Info
::  Photos
::  Contact details
::  Links
::  IATIS main site


2nd IATIS Conference

SPECIAL PANEL 9

CALL FOR PAPERS
 

Translating attitudes and feelings:
degrees of intervention

Chair: Victòria Alsina,

Pompeu Fabra University, Barcelona, Spain


Presentation and Themes

Languages vary widely in the ways they express attitudes and feelings. Translation often enables us to perceive these differences more clearly.

The speakers of each linguistic community share a number of concrete emotional representations which are highly subjective and therefore not always easy to interpret and to reconstruct in another language. When the source text contains many distinct nuances in attitudes and feelings, translators are faced with special difficulties because, due to their intervention, the target text may express emotions which vary substantially from those expressed in the original text. This is true for the translation both of written texts (whether literary, legal, journalistic, popular science or other genres) and oral discourse (interpreting and audiovisual translation).

By studying how translators and interpreters deal with these difficulties, and what strategies they use to transfer the complex world of attitudes and feelings from one language to another, we may be able to draw general conclusions about translation understood as an encounter and negotiation between two different cultures and world-views.

This panel thus invites papers on all aspects of the translation of attitudes and feelings, including, but not restricted to:

  • The translation of feelings such as anger, sadness, happiness, fear, etc. (for example, “Terror and torture in translations of G. Orwell’s 1984”)

  • The translation of attitudes such as irony and sarcasm (for example, “Interpreting indignation / sarcasm expressed by means of gestures and voice inflection”)

  • The translation of humour (for example “The role of culture in the interpretation of humour”)

:::Back to Top:::


Submission of abstracts

Abstracts (maximum 300 words, in English) for 30 minute papers (including 10 minutes' discussion time) can be sent:

  • either by e-mail to [] . Subject: IATIS Translating Attitudes.

  • or by post to

Victòria Alsina

Departament de Traducció i Filologia

Universitat Pompeu Fabra

Rambla, 30-32

08002 Barcelona

SPAIN

:::Back to Top:::


Key dates

  • extended deadline for submitting abstracts: November 30th 2005.

  • Notification of acceptance of abstracts: January 15th 2006.

:::Back to Top:::


Downloadable  document

To access the document, you will have to install the free Adobe Acrobat Reader on your PC

Special Panels

LAST  IATIS CONFERENCE
Cape Town 2006

In July 2006, IATIS held its 2nd Conference at The University of the Western Cape, in Cape Town (South Africa). The Theme of the conference was Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters.

Want to know more?

Visit the Cape Town 2006 site.

To see the photographs taken during the event, click here.

Read the conference closing address available here.
 

Special Panels

Become a Member of IATIS

Anyone interested in the activities of IATIS can become an individual member, entitled to all membership benefits. As well as becoming part of an exciting new community for translation and intercultural studies research, members can enjoy a range of other benefits. For more information, see our membership page .

(c) IATIS 2003 Designed by Jody Byrne and maintained by Luis Pérez-González