:: Welcome to the Website of the International Association for Translation & Intercultural Studies

About IATISIATIS Membership IATIS Founders Conferences Constitution of IATIS Publications Training Committees

Special Panels

Visit the
IATIS COMP@SS

< The most comprehensive collection of information and resources on Translation and Intercultural studies available online [+].
 

Special Panels

< The latest daily news for transla-tors, interpreters and linguists

brought to you by

Inttranews, specialized multilingual news service for interpreters, translators and linguists
 

Special Panels
DISCLAIMER. Hyperlinks featuring on the IATIS pages connect to a variety of sites. These may contain material that does not necessarily reflect the views of IATIS.

 

Search iatis.org for

IATIS Conference Committee

Remit

The main tasks of the IATIS Conference Committee are to facilitate the timely and efficient organisation of the triennial conference of the Association, and to help ensure that the conference becomes an important vehicle in achieving the Association’s aims, particularly with regard to its aspirations to be inclusive, multi-disciplinary, and respectful of different research traditions.

Specifically, the Conference Committee will:

  • develop a set of selection criteria for conference venues

  • invite applications to host conferences

  • present the options and, if required, make a recommendation to the Executive Council of IATIS on the selection of a conference venue

  • establish target timetables for the selection of venues, notification of conferences, calls for papers, publication of volumes following on from conferences, etc.

  • establish criteria for the designation, and targets for numbers, of supported students/researchers at IATIS conferences

  • ensure that relevant IATIS infrastructure (mailing lists, archived conference programmes, web forms, etc) is made available to conference organizing committees/local organizing committees

  • encourage conference organizers to reach out to researchers from a range of scholarly backgrounds.

The Committee reports to the Executive Council.

 

Composition

DOROTHY KENNY

Chair of the IATIS Conference Committee

Dublin City University

Ireland

[]

Dorothy Kenny is Senior Lecturer in the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland, and a founding member of the Centre for Translation and Textual Studies at DCU. She has a BA from the National Institute for Higher Education Dublin (now DCU) and an MSc and PhD from UMIST in Manchester. She is author of Lexis and Creativity: A corpus-based study (St. Jerome, 2001) and co-editor of Unity in Diversity: Current Trends in Translation Studies (St. Jerome, 1998) and the annual Bibliography of Translation Studies (St. Jerome, since 1998). She is a former Executive Member of the Irish Translators' and Interpreters' Association. Her research interests include corpus-based translation studies, corpus linguistics, and computer-aided translation. In 2004 she will be taking up an Albert College Fellowship at DCU to pursue full-time research in corpus-based translation studies for one year.

:::Back to Top:::

 

YOUNGMIN KIM, Secretary of the IATIS Conference Committee

Dongguk University
Seoul, Korea

[]

Youngmin Kim has been teaching English poetry and critical theories and translation & interpretation both at the English Department, College of Humanities, and at the Department of Translation and Interpretation, Graduate School of International Studies, at Dongguk University. He is currently Director of Graduate Studies of English, and Director of Graduate Studies of Translation and Interpretation, Dongguk University. He got his Ph. D. in English at the University of Missouri-Columiba, USA in 1991. He taught Korean studies and translation at the Department of Asian Studies of Cornell University in 1998-1999 as Visiting Professor. He has published numerous articles and books on 20th English, Irish, and American Poetry, and critical theories. His recent research focuses on translation theories and practices as well as critical theories. He is currently Vice-President of The Society for Lacan and Contemporary Psychoanalysis, Executive Director/Secretary General of ELLAK (English Language and Literature Association of Korea), and Representative of the Third World of IASIL (International Association of the Studies of Irish Literatures).

:::Back to Top:::

 

HIROKO COCKERILL, Member of the IATIS Conference Committee

University of Queensland
Australia

[]

Hiroko Cockerill is a Research Advisor in the School of Languages and Comparative Cultural Studies at the University of Queensland in Australia. With a background in Japanese language and literature (B.A. Hons from the University of Aichi Prefecture), she subsequently developed an interest in Russian, her studies including three years at the Tokyo Institute of Russian language, two years at the Pushkin Institute of Russian Language in Moscow and post-graduate studies at the University of Queensland. She emigrated to Australia in 1988, and has been teaching and conducting research at the University of Queensland since 1991. In 2003 she was awarded her Ph.D. for a study of Futabatei Shimei's translations of Russian literature. She is continuing to develop her research interest in translation from Russian to Japanese.

:::Back to Top:::

 

LYNNE BOWKER, Member of the IATIS Conference Committee

University of Ottawa
Canada

[]

Lynne Bowker, PhD, holds degrees in translation and in language engineering. She is a professor at the University of Ottawa, where she teaches and conducts research in translation technology, specialized translation, terminology and corpus-based studies. She is the author of Computer-Aided Translation Technology (2002, University of Ottawa Press) and co-author, along with J. Pearson, of Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora (2002, Routledge).

:::Back to Top:::

 

RITA KOTHARI, Member of the IATIS Conference Committee

St. Xavier's College
Ahmedabad, India

[]

Rita Kothari teaches at St.Xavier's College (Gujarat, India) where also heads a Centre for Research in Translation on behalf of Katha, New Delhi. Her publications include Modern Gujarati Poetry (an English translation of over sixty Gujarati poems) published by the Sahitya Akademi, New Delhi, 1998; Coral Island: The Poetry of Niranjan Bhagat (translations from Gujarati into English) by Gujarat Sahitya Academy, 2003; Translating India: The Cultural Politics of English, St. Jerome, 2003; The Stepchild (an English translation of a pathbreaking novel written in a dialect by an underprivileged writer Joseph Macwan), Oxford University Press, 2003 and Short Stories by Gujarati Women (forthcoming, Zubaan, New Delhi). Kothari has several research papers in national and international journals such as the Economic and Political Weekly and Interventions. She is currently working on Stigmatised Identities: The Sindhis of Gujarat.

:::Back to Top:::

 

JOHN MILTON, Member of the IATIS Conference Committee

University of São Paulo
Brazil

[]

John Milton, born in Birmingham, UK, teaches English Literature and Translation Studies at the Universidade de São Paulo, Brazil. He is the author of O Poder da Traducão (The Power of Translation), O Clube do Livro e a Traducão (The Clube do Livro Book Club and Translation), the editor of Emerging Trends in Literary Translation in Brazil and is currently interested in the link between translation, politics and economics.

:::Back to Top:::

CHARLES TIAYON, Member of the IATIS Conference Committee

University of Buea
Cameroon

[]

Charles Tiayon is Senior Lecturer at the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI), University of Buea, Cameroon. He teaches translation and terminology. His research interests and publications cover a wide range of areas, including: corpus translation studies, corpus-based terminology and lexicography, translation sociology and translation pedagogy, with a special focus on authentic textual data from Africa and African languages in particular. He also has many years of experience in second/foreign language teaching.

:::Back to Top:::

 

Special Panels

LAST  IATIS CONFERENCE
Cape Town 2006

In July 2006, IATIS held its 2nd Conference at The University of the Western Cape, in Cape Town (South Africa). The Theme of the conference was Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters.

Want to know more?

Visit the Cape Town 2006 site.

To see the photographs taken during the event, click here.

Read the conference closing address available here.
 

Special Panels

Become a Member of IATIS

Anyone interested in the activities of IATIS can become an individual member, entitled to all membership benefits. As well as becoming part of an exciting new community for translation and intercultural studies research, members can enjoy a range of other benefits. For more information, see our membership page .

 

 

© IATIS 2003 - Webmaster: Luis Pérez-González