::  The IATIS Comp@ss  ::
Register on Compass |  Bookmark |  Join IATIS Resources for Translation & Intercultural Studies Schol@rs
LOGIN
::  Compass Home
::  Calls for papers
::  Events schedule
::  Job Announcements
::  New Publications
::  Research showcase
::  Institutional profiles
::  IATIS news
 IATIS Members:
::  IATIS Abstracts
::  Members news
::  INTRANET
Special Issue of The Translator: Translation and Violent Conflict
Type of publication: Journal issue
Working title of issue/volume: Translation and Violent Conflict
Editors: Moira Inghilleri (University College London) and Sue-Ann Harding (University of Manchester, UK)
Publisher:
St. Jerome, http://www.stjerome.co.uk


Description:

When violent conflicts emerge between or within nations, translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function through which to communicate a conflict locally and globally, including international media, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. This special issue of The Translator intends to explore the role of translation and
interpreting in situations of violent conflict, past and present. The editors welcome contributions which offer cultural, philosophical, historical and/or sociological analysis of the role of translation and
interpreting in situations of violent conflict from a range of disciplinary perspectives.  Possible themes and areas of interest might include:

.  International media representations of violent conflict

.  Labelling, framing and (re)narrating violent conflict

.  Representations of translators/interpreters in fictional or non-fictional accounts of violent conflict

.  Propaganda/political discourse/’information warfare’ and its use/effacement of translation

.  The relationship between translators/interpreters and the military

.  Translators and interpreters as participants in acts of brutality, intimidation or torture

.  The role of local hire ‘fixers’ and international media coverage of war

.  Translation and war crimes tribunals, international law/conventions, and human rights organizations

.  Translation and the normalization of violence

.  The role of internet ‘blogger’ sites in translating violent conflict to a global audience



Submission deadline: 2008-10-01 (submission of abstracts)
Submission requirements:
Schedule

1 October 2008, Deadline for submission of abstracts (500 words)
1 December 2008, Selected contributors notified of acceptance of abstracts
1 May 2009, Deadline for submission of papers
1 August 2009, Confirmation of acceptance of papers
1 December 2009, Deadline for submission of final versions of papers
November 2010, Publication date

Contact:
Moira Inghilleri
Centre for Intercultural Studies
University College London
Gower St.
London
WCIE 6BT
m.inghilleri@ucl.ac.uk

Sue-Ann Harding
Department of Russian and East European Studies
University of Manchester
Oxford Road
Manchester M13 9PL
UK
sueannjane@yahoo.com

Relevant links:
http://www.stjerome.co.uk
Posted by: webmaster date: 23-05-2008 | 06:03 PM.

POST AN ENTRY
Order by posting date
Order by submission deadline
::  Journal Issues
::  Collection/Series
::  Collective Volumes
::  Online Journals
::  Other
  (c) IATIS 2005     Design: Chris Rundle and Luis Pérez-González