Type of Event:
Conference
Date:
2010-11-22
Venue:
Université de Bretagne-Sud, PREFICS Research Centre, Lorient, France In collaboration with th University of Hyderabad, Hyderabad, India.
Event theme(s):
This conference is a follow-up to the conference held at University of Hyderabad, India between 10 and 12 February 2010 and whose title was “Socio-Cultural Approaches to Translation: Indian and European Perspectives”. This time, the co-organizers, Université de Bretagne-Sud, Lorient, France and University of Hyderabad, Hyderabad, India, invite papers on “Translation and the Accommodation of Diversity: Indian and non-Indian Perspectives”. Translation is indeed rooted in diversity and its nature resides in managing differences of all sorts: lexical, textual, macrotextual, intertextual, individual, social, cultural, political, etc. It seems translation cannot exist without diversity although it supposedly aims at bridging gaps. Moreover, with the internationalization of IT, the omnipresence of television and the Internet frontiers between cultures and power relations between languages are being reorganized, renegotiated and/or reaffirmed and the concepts of foreignization and domestication are challenged by that of globalization.
:: Events Schedule ::
:: more details
Posted in Conferences by webmaster.
Type of Event:
Conference
Date: 15-16 April 2010
Venue: Cho Yiu Hall, Administration Building, The Chinese University of Hong Kong
Event theme(s): The Conference, with “cultural interactions” as the theme, aims to provide a platform for scholars and researchers to discuss topics on Chinese literature in English translation.
Date: 15-16 April 2010
Venue: Cho Yiu Hall, Administration Building, The Chinese University of Hong Kong
Event theme(s): The Conference, with “cultural interactions” as the theme, aims to provide a platform for scholars and researchers to discuss topics on Chinese literature in English translation.
:: more details
Posted by Miranda Lui.
Type of Event:
Conference
Date: 2010-06-29
Venue: TransMedia Research Group and Imperial College London
Event theme(s): The 4th International Media for All Conference - Audiovisual Translation: Taking Stock aims to bring together professionals, scholars, practitioners and other interested parties to explore audiovisual translation (AVT) in theory and practice, to ascertain the language needs of distributors and broadcasters, to discuss the linguistic and cultural dimensions of AVT, to look into potential synergies between the industry and the academic worlds, and to investigate the relevance and application of translation theory for this very specific and rapidly expanding translational genre. Special attention will be given to the notion of accessibility to information and to the social and economic implications of implementing appropriate quality standards. In the global village of today, AVT is a form of communication expanding at a mind-boggling rate. Its active engagement with social, cultural, political, and technological changes calls for increased specialisation and greater diversification on the part of practitioners, trainers, and researchers alike. AVT crosses many disciplinary borders and offers a world of possibilities and challenges to its users. Markets worldwide are changing fast with distribution policies and strategies being shaped by political decisions, economic factors and audience expectations. AVT, from both the traditional translational perspective as well as the more encompassing accessibility angle, is considered to be a tool for social integration. The conference organisers are especially interested in the progress being made in turning today's information society into an information society 'for all' and in the links between AVT and other disciplines within translation studies, or even text production. The traditional notion of what constitutes a 'text' has been eroded and this has led to a converging of research areas and a need for more interdisciplinary approaches. This conference aims to map the current status of AVT profession, research, production, and consumer needs. The complexity and the ways in which research input, technology, user needs and the business aspects of AVT intertwine, merits serious thought. By taking stock of developments on these and other fronts, Media for All 4 will address the many questions raised by the rapid expansion of audiovisual communication, rising to the challenges posed by translation in the global market. Through papers, panels, and round-table discussions, we hope to investigate these issues and to be able to promote new perspectives. We are inviting presentations reflecting the developments of our rapidly changing times within the scope of the themes listed below, and with a focus on audiovisual translation and media accessibility: * Language transfer on screen: dubbing, interpreting, narration, opera and theatre surtitling, subtitling, voice-over, localisation, fandubbing, fansubbing * Media access / cultural access: subtitling for the deaf and hard-of-hearing, live subtitling, respeaking, audio description, audio subtitling, sign language interpreting * Innovation and new technologies: formats, platforms, 3D * AVT in the global market: production and distribution, new trends, tools, needs, project management * Professional practice: labour market, working conditions, standardisation and harmonisation, productivity, costs * Professional ethics: public image of translators, relationship with clients and public organisations, the role of professional organisations, intellectual property rights, crowdsourcing and amateur translation * Lobbies, policies, legislation, law enforcement and audience involvement * History of AVT * Quality standards and quality assurance * Literacy and language learning/acquisition * AVT research, old and new: globalisation, cultural transfer and nationalism * Different (interdisciplinary) approaches (cognitive psychology, linguistics, discourse analysis, cultural studies, film studies...) * Reception research and audience needs, broadcasting for minority audiences * Censorship and manipulation * AVT training: curricula, new needs, standards, didactics and skills
Date: 2010-06-29
Venue: TransMedia Research Group and Imperial College London
Event theme(s): The 4th International Media for All Conference - Audiovisual Translation: Taking Stock aims to bring together professionals, scholars, practitioners and other interested parties to explore audiovisual translation (AVT) in theory and practice, to ascertain the language needs of distributors and broadcasters, to discuss the linguistic and cultural dimensions of AVT, to look into potential synergies between the industry and the academic worlds, and to investigate the relevance and application of translation theory for this very specific and rapidly expanding translational genre. Special attention will be given to the notion of accessibility to information and to the social and economic implications of implementing appropriate quality standards. In the global village of today, AVT is a form of communication expanding at a mind-boggling rate. Its active engagement with social, cultural, political, and technological changes calls for increased specialisation and greater diversification on the part of practitioners, trainers, and researchers alike. AVT crosses many disciplinary borders and offers a world of possibilities and challenges to its users. Markets worldwide are changing fast with distribution policies and strategies being shaped by political decisions, economic factors and audience expectations. AVT, from both the traditional translational perspective as well as the more encompassing accessibility angle, is considered to be a tool for social integration. The conference organisers are especially interested in the progress being made in turning today's information society into an information society 'for all' and in the links between AVT and other disciplines within translation studies, or even text production. The traditional notion of what constitutes a 'text' has been eroded and this has led to a converging of research areas and a need for more interdisciplinary approaches. This conference aims to map the current status of AVT profession, research, production, and consumer needs. The complexity and the ways in which research input, technology, user needs and the business aspects of AVT intertwine, merits serious thought. By taking stock of developments on these and other fronts, Media for All 4 will address the many questions raised by the rapid expansion of audiovisual communication, rising to the challenges posed by translation in the global market. Through papers, panels, and round-table discussions, we hope to investigate these issues and to be able to promote new perspectives. We are inviting presentations reflecting the developments of our rapidly changing times within the scope of the themes listed below, and with a focus on audiovisual translation and media accessibility: * Language transfer on screen: dubbing, interpreting, narration, opera and theatre surtitling, subtitling, voice-over, localisation, fandubbing, fansubbing * Media access / cultural access: subtitling for the deaf and hard-of-hearing, live subtitling, respeaking, audio description, audio subtitling, sign language interpreting * Innovation and new technologies: formats, platforms, 3D * AVT in the global market: production and distribution, new trends, tools, needs, project management * Professional practice: labour market, working conditions, standardisation and harmonisation, productivity, costs * Professional ethics: public image of translators, relationship with clients and public organisations, the role of professional organisations, intellectual property rights, crowdsourcing and amateur translation * Lobbies, policies, legislation, law enforcement and audience involvement * History of AVT * Quality standards and quality assurance * Literacy and language learning/acquisition * AVT research, old and new: globalisation, cultural transfer and nationalism * Different (interdisciplinary) approaches (cognitive psychology, linguistics, discourse analysis, cultural studies, film studies...) * Reception research and audience needs, broadcasting for minority audiences * Censorship and manipulation * AVT training: curricula, new needs, standards, didactics and skills
:: more details
Posted in Conferences by Magdalena Dombek.
Type of Event:
Conference
Date: 2010-07-24
Venue: Institute for Humanities and Cultural Studies, Teheran, Iran
Event theme(s): This conference will address a range of critically important issues considered as the challenges of our contemporary world. Main speakers will include some of the world’s leading thinkers in the field, as well as numerous papers, workshop and colloquium presentations by teachers and researchers. The main goal of the conference is to bring together professors, researchers and scholar students to exchange and share their experiences and research results about conference’s themes and to discuss the cultural challenges and their practical solutions. The conference will be a unique forum for participants with cross-disciplinary interests related to culture and society to meet and interact with members inside and outside their own particular disciplines. Scientific Board of the International Conference on Multiculturalism and Global Community invites abstract submission on the themes below: Culture: Diversity or Integrity Multiculturalism and Global Peace; Asia: Diversity or Unity in Cultures; Intercultural Dialogue: Approaches and Outcomes; Media, Communication and Common Good; Globalization, Religion and Common Good. Islam: New Challenges, New Perspectives Islam and the Crisis of Modern Man; Islam and Other Faiths: Truth or Salvation; Islam and Woman: Rights and Commitments; Islam: Traditionalism or Modernism; Islam and Revivalism: Needs and Necessities; Islam: Spirituality, Morality and Jurisprudence. Iran: Realities and Appearances Iran, Religious State and International Challenges; Iran and the Middle East; Iran and New Generation: Gap or Conflict; Iran and International Society: Contraction or Expansion; Cultures and Religions in Iran: Heterogeneous or Homogeneous Society.
Date: 2010-07-24
Venue: Institute for Humanities and Cultural Studies, Teheran, Iran
Event theme(s): This conference will address a range of critically important issues considered as the challenges of our contemporary world. Main speakers will include some of the world’s leading thinkers in the field, as well as numerous papers, workshop and colloquium presentations by teachers and researchers. The main goal of the conference is to bring together professors, researchers and scholar students to exchange and share their experiences and research results about conference’s themes and to discuss the cultural challenges and their practical solutions. The conference will be a unique forum for participants with cross-disciplinary interests related to culture and society to meet and interact with members inside and outside their own particular disciplines. Scientific Board of the International Conference on Multiculturalism and Global Community invites abstract submission on the themes below: Culture: Diversity or Integrity Multiculturalism and Global Peace; Asia: Diversity or Unity in Cultures; Intercultural Dialogue: Approaches and Outcomes; Media, Communication and Common Good; Globalization, Religion and Common Good. Islam: New Challenges, New Perspectives Islam and the Crisis of Modern Man; Islam and Other Faiths: Truth or Salvation; Islam and Woman: Rights and Commitments; Islam: Traditionalism or Modernism; Islam and Revivalism: Needs and Necessities; Islam: Spirituality, Morality and Jurisprudence. Iran: Realities and Appearances Iran, Religious State and International Challenges; Iran and the Middle East; Iran and New Generation: Gap or Conflict; Iran and International Society: Contraction or Expansion; Cultures and Religions in Iran: Heterogeneous or Homogeneous Society.
:: more details
Posted in Conferences by Magdalena Dombek.
Type of Event:
Conference
Date: 2010-05-20
Venue: University of Warwick
Event theme(s): On 20-21 May 2010, the Centre for the Study of the Renaissance at the University of Warwick will host an international conference on translation, print and culture in Renaissance Britain. Speakers will address a range of topics dealing with translated works into and out of several languages. The conference is being held to mark the final phase of a Leverhulme-funded project, 'Renaissance Cultural Crossroads: An Analytical and Annotated Catalogue of Translations 1473-1640'. Both the catalogue and the conference will testify to the importance of Renaissance translation in a wide variety of fields, such as history, literature, philosophy, medicine, politics and theology. In these, and many more, it played a crucial role in disseminating knowledge. The conference will also demonstrate how translation is closely bound up with the history of the book and the printing trade in the period. We extend a warm welcome to all those who are interested in the transmission and exchange of ideas and culture in the Renaissance, as well as to those who have a particular interest in translation or book history. We also strongly encourage post-graduate students to attend and shall be able to offer some a certain measure of financial support.
Date: 2010-05-20
Venue: University of Warwick
Event theme(s): On 20-21 May 2010, the Centre for the Study of the Renaissance at the University of Warwick will host an international conference on translation, print and culture in Renaissance Britain. Speakers will address a range of topics dealing with translated works into and out of several languages. The conference is being held to mark the final phase of a Leverhulme-funded project, 'Renaissance Cultural Crossroads: An Analytical and Annotated Catalogue of Translations 1473-1640'. Both the catalogue and the conference will testify to the importance of Renaissance translation in a wide variety of fields, such as history, literature, philosophy, medicine, politics and theology. In these, and many more, it played a crucial role in disseminating knowledge. The conference will also demonstrate how translation is closely bound up with the history of the book and the printing trade in the period. We extend a warm welcome to all those who are interested in the transmission and exchange of ideas and culture in the Renaissance, as well as to those who have a particular interest in translation or book history. We also strongly encourage post-graduate students to attend and shall be able to offer some a certain measure of financial support.
:: more details
Posted in Conferences by Magdalena Dombek.
