::  The IATIS Comp@ss  ::
Register on Compass |  Bookmark |  Join IATIS Resources for Translation & Intercultural Studies Schol@rs
LOGIN
::  Compass Home
::  Calls for papers
::  Events schedule
::  Job Announcements
::  New Publications
::  Research showcase
::  Institutional profiles
::  IATIS news
 IATIS Members:
::  IATIS Abstracts
::  Members news
::  INTRANET
Translation: theory and practice. Postgraduate translation symposium
Type of Event: Conference
Date: 2008-02-23
Venue: University of East Anglia, UK
Event theme(s): Areas for consideration: • The relationship between theory and creativity • Translation theories for the 21st Century: cultural studies; gender studies; cognitive studies • Translation and its relation with linguistics • Functional theories of translation • Postcolonial translation and identity • Domesticating and foreignizing texts • Descriptive translation studies approach: historical, social, political and ideological factors • Corpus-based translation studies

Description: The objective of the third postgraduate symposium, organized by the School of
Literature and Creative Writing, is to explore the current relevance of theory to the
practice of translation. There are theorists who maintain that a thorough grounding in
translation theory provides translators with the means to select appropriate strategies
and methods in their translation work. If this is the case, which of the current
theoretical pronouncements on translation are most relevant to translation practice in
today’s society? And if so, how? Since the integration of cultural and gender theories
in the 20th Century and of cognitive theories in this century how has research in
translation studies changed? How does learning translation theory develop a
translator’s cognitive capacities? Or does theory merely describe practice? On the
other hand many professional translators are still widely dismissive of theory and its
application to real-life assignments; to what extent is there still a dichotomy between
theory and practice?
Turning to translation in the future, what kind of theoretical knowledge is it necessary
for translators to have in the modern day translation industry? The growing
connections between theory and practice means that translation programmes have to
balance theoretical and practical components in their translator training curricula. So
is theory a tool for more effective training? Or, conversely, should translator training
focus more on the development of practical translation skills such as text
interpretation, composition, researching and editing?
Areas for consideration:
• The relationship between theory and creativity
• Translation theories for the 21st Century: cultural studies; gender studies;
cognitive studies
• Translation and its relation with linguistics
• Functional theories of translation
• Postcolonial translation and identity
• Domesticating and foreignizing texts
• Descriptive translation studies approach: historical, social, political and
ideological factors
• Corpus-based translation studies
Abstracts


Keynote Speakers:
Deadline for submission of proposals: 2007-11-10
Registration deadline:
Contact details: Abstracts of max 300 words (with bibliographical references) for a 20 minute paper
should be sent to translation.theory@uea.ac.uk

Event website:
Posted by: Elena Di Giovanni date: 12-09-2007 | 03:03 PM.

POST AN ENTRY
Order by posting date
Order chronologically
Order by submission deadline
::  Conferences
::  Symposia
::  Colloquia
::  Seminars
::  Professional Training
::  Lectures & Workshops
  (c) IATIS 2005     Design: Chris Rundle and Luis Pérez-González